Шрифт:
Закладка:
— Нет, надо спрятать мой любимый сервиз! — с беспокойством высказал Шляпник и принялся сгребать в мешок чашки и чайнички. От некоторых даже немного пахло цукумогами. — Вот и вы, Джордж и Фред, — любовно погладил старик две старинные чашки. — А вот и ваша мама, миссис Челси. Что-то вы немного располнели, — бережно опустил в мешок пузатый расписной чайник. — Где же сейчас ваша бедная сестричка, которую выкрал наглый вор?! Моя любимая Элизабет! Ты была такой красивой и невинной чашечкой. Самое то для послеполуденного чаепития.
Я чуть фантомным чаем не поперхнулся:
— А-а, простите, ваша чашка, она…
— Да?! Вы что-то знаете об Элизабет?!
— Нет-нет. Просто имя красивое.
— Не нравятся мне ваши глаза. Зачем вы смотрите вниз? Значит, нацелились на мою скатерть, да? Не видать вам ее, как своей совести!
Цукумогами вытащил из-под стола молоток с гвоздями и принялся приколачивать белое полотно. Через пару минут успокоился, прибив скатерть со всех сторон. Кому теперь нужна эта дырявая тряпка, для меня большая загадка.
— Итак, — серьезно проговорил Заяц, сделав лапки домиком. — Значит, вы охотники на скатерти?
— Юто — охотник на аякаси, тупой усаги, — бросила Сидзука. — Охотник на таких как вы.
— Мистер Заяц, положите вилку на место, моя лоли немного преувеличила. Я охочусь только на злобных аякаси.
— А на безумных? — спросил Шляпник.
— Безумных не трогаю.
— А частично безумных? — уточнил Мартовский Заяц.
— Тоже. Главное, чтобы ваше безумие не перешло в агрессию…
— Вот вы знаете, чужаки, что общего между сорокой и вилкой? — спросил Шляпник, намазывая масло на хлеб.
— Э-э, ничего? — сказал я с сомнением. На английском сорока — magpie, вилка — fork, так что даже общих букв не было.
— Неправильно! Обе не могут держать язык за зубами!
Безумный аякаси наколол свой бутерброд на зубья длинной вилки и стал отщипывать по кусочку.
— Сколько же вы тут чай хлебаете, что столько посуды побили? — поинтересовалась мизухэби.
— Это все Старик Время. Лучше над ним не шутить, дам вам совет. Взяли?
— Что взяли?
— Мой совет, — с легким удивлением уточнил цукумогами шляпы.
— Взяли. Тяжелый, — заверил я.
— Чужаков Старик Время тоже очень не любит. Нельзя тянуть старца за бороду. Я однажды дернул, так теперь у нас всегда пять часов, время чая.
Что-то я такое припоминаю. Неужели аякаси времени и правда существует? Сложно мне его себе вообразить. А так мог бы получиться отличным союзником.
— Время чая? — раздался тоненький голосок.
Взгляды присутствующих скрестились на белом заварном чайнике. Крышка приподнялась, и из посудины показалась заспанная мышиная морда.
— Мы разбудили Лежебоку! — заволновался Шляпник.
— Этот маусу силен, — хмыкнула Сидзука, рассматривая аякаси. — Да и чайник тоже непрост — полностью экранирует его ауру.
— Еще бы. Это ведь сам Мышиный Император, — шепнул я.
Хм-м, в фильме был похожий персонаж, только его звали по-другому. Как же еще можно перевести «dormouse»? Точно! Соня.
— Мистер Соня, ваш внук Плевун просил передать вам привет, — сказал я вежливо.
— Плевун? Как он поживает? Мне кто-нибудь нальет чая?
— Конечно-конечно, — зачастил Мартовский Заяц и залил кипящую жидкость прямо в чайник, где спал маусу. Соня блаженно крякнул и прикрыл глаза, плавая в своей экзотической чайной ванне.
— Неплохо живет. Мы помогли ему избавиться от Клешнерога, сильного крабьего духа. У него есть сын Топтун и внук Лентяй.
— Лентяй? — слегка оживился Соня. — Чувствуется моя кровь. Как вас…
— Амакава Юто и Си… моя лоли.
— Мистер Амакавюто и мисс Моялоли, вы хотите присоединиться к нашему Сопротивлению Чаепития? — неразборчиво спросил аякаси.
— Грыз-сун, ты нарываешьс-ся?! Только Юто может так меня звать!
— Но они ведь чужаки! Что, если они пришли шпионить за Сопротивлением? — возмутился Шляпник.
— Сколько раз повторять! — наставительно произнес усаги. — Воруют воры, шпионят шпионы, а они болты, поскольку постоянно болтают!
— Тогда ты несун, потому что без остановки несешь чушь! — ответил цукумогами.
— И какова же политическая программа вашего Сопротивления Чаепития? Кто лидер? — поинтересовался я.
— Нашего бесстрашного лидера пленила на днях новая приспешница Кровавой Королевы, — поведал Шляпник.
— Чего еще можно было ожидать от кошки, — выплюнул маусу.
— Верно, — закивал Заяц.
— Извините моего вассала. Наверное, это недоразумение, — покаялся я.
— Мы хотим свергнуть Кровавую Королеву. После прихода к власти она ввела множество жестоких и глупых законов. Например, запрет петь в душе или повышение налоговой ставки за квадратный метр участка земли. И это я молчу про переименование нашего родного Хартлэнда! — выдал небольшую речь Соня.
— Ты не молчишь, — высказал очевидное Шляпник.
— И я о том же. Нельзя молчать, когда в мире происходит несправедливость. Чужаки, поможете ли вы нам вызволить главу Сопротивления из заточения?
— Ну-у, хорошо бы для начала разведать местность. Мы притворимся вольными наемниками, друзьями белой кошки. А потом посмотрим по ходу дела. Нам все интересно — почему Хогвартс?
— Потому что Королева — свинья!
— Это мы уже поняли. Но при чем здесь такое название?
— Нет, она взаправду свинья, с кучей бородавок.
— Оу, — протянул я.
Поросячья аякаси, значит. Hogwarts дословно переводится как свиные бородавки.
— М-м, если мне не изменяет память… — задумался я.
— Гони изменщицу поганой метлой, — вставил усаги.
— Тихо, не перебивай, ушастый. Так вот. Разве у вас не правила карточная королева, Червонная Дама, которая постоянно рубила головы?
— И здесь цукумогами, — буркнула Сидзука.
— Так и есть! Прошлая Королева только грозилась, но по-настоящему никого не казнила. Второй после Червонной Королевы в нашем королевстве была Герцогиня, — взялся вести рассказ Шляпник. — Они постоянно ругались и ссорились. То из-за клюшки для крикета, то из-за королевского гимна. Герцогиня утверждала, что в ансамбле не хватает скрипки, Королева желала слышать только барабаны. И два или двадцать три года назад, точно не помню, дошло до открытой войны. У Герцогини была большая семья, да еще она заручилась поддержкой Бармаглота. Они смогли задавить войско Червонной Дамы числом. Многие пали… Свиные ребрышки… Гм, с тех пор Хартлэндом правит Герцогиня, которую народ окрестил Кровавой Королевой.
— Мы поняли вашу ситуацию, — оглядел я застолье. — Вмешиваться или нет — разберемся по ходу дела. Если она действительно настолько злобная, как вы говорите, и запрещает петь в душе, то мы постараемся помочь. Подскажите, в какой стороне королевский дворец?
— Следуйте по той тропке, не промахнетесь! — пропищал Соня. — Подлейте мне горяченького!
Шляпник быстро плеснул кипятка, и мышиный император блаженно растянулся. Мы раскланялись, и покинули бесконечное колесо повторяющегося чаепития.
— Юто, мне показалось, что ты их знаешь? И про Червонную Королеву откуда-то слышал…
— А ты их не узнала? Это ведь «Алиса в стране чудес»! Не смотрела фильм Тима Бертона? По книге Льюиса Кэрролла.
— Мне нравится режиссер Бертон, но такой ленты в его послужном списке